Ладошки, у меня РАНЧИК РОДИЛСЯ! :-)
...
Уважаемые давние поклонники и посетители Ладошек!
Я запускаю коммьюнити-сайт, новый проект, а вы все, будучи
https://www.facebook.com/run4iq
Бег для интеллектуалов.
Бег для интеллекта.
Бег "за" интеллектом. Он сам не придёт ;-)
Ранчик родился!
Андрей AKA Andrew Nugged
Ладошки служат как архив программ для Palm OS и Poclet PC / Windows Mobile
и разрешённых книг с 15 окрября 2000 года.
Джон Бойнтон Пристли (John Boynton Priestley) — английский прозаик, драматург и эссеист, классик литературы ХХ столетия. По повести Пристли «31 июня» поставлен одноименный отечественный фильм.
Родился в Брэдфорде, в годы первой мировой войны служил в пехотном полку, а после войны поступил в Кембридж. По окончании университета Пристли обратился к литературной деятельности — из-под его пера выходили эссе и критические статьи, в начале тридцатыхгодов были опубликованы романы «Добрые товарищи» и «Улица ангела», а в 1932 году увидела свет пьеса «Опасный поворот» — первая из знаменитых остросюжетных пристлианских пьес.(За ней последовали «Время и семья Конвей», «Визит инспектора» и другие). Своемупризванию — литературе — он не изменял до конца жизни. Кроме собственно литературной деятельности, Пристли возглавлял влиятельные литературные журналы «Нью-Стейстмен» и «Нейчер». Его вклад в английскую литературу был отмечен орденом «За заслуги» (1977); королева Елизавета Вторая также возвела Пристли в рыцарское звание, однако от этой чести он отказался.
(c)OZON.ru
отрывок из произведения:
...Собрались все — мама, папа, Эрнест, Уна, ее муж Джордж (фамилия их была Флеминг, но Уна, само собой, продолжала зваться Уной Григсон, а Джордж помогал папе в магазине) и даже Джойс и Стив, которые обычно с утра до вечера где-то пропадали. Надо сказать, что мама, которая уже успокоилась и даже привела в порядок волосы, имела довольно-таки гордый вид по случаю того, что все собрались вместе, точно на рождество, хотя стоял всего только октябрь и ноги у нее еще не так болели, как всегда бывало на рождество. Одним словом, все было расчудесно, несмотря на то, что умерший дядя Фил был маминым старшим братом и эти полтораста фунтов были страховкой, которую за него выплатили.
— По справедливости они, разумеется, мои, — сказала мама, имея в виду деньги, — но мне думается — и папа тоже так думает, — что их следовало бы употребить на что-нибудь для всего семейства.
— Приходилось содержать его, — мрачно проворчал папа, — и терпеть все его штучки.
— Дайте мне сказать! — закричал Стив.
— А ты помалкивай, — сказала мама. — Ты терпел его, это верно, но он ведь платил свою долю...
— Последнее время — не очень, — сказал папа. — Сначала он давал, что с него причиталось, когда цены были не такие сумасшедшие, а потом перестал. А всего-то двадцать три шиллинга в неделю.
— Совершенно справедливо, — сказал Эрнест, который служил клерком на железной дороге и был очень уравновешенным молодым человеком — таким уравновешенным, что иногда вообще непонятно было, жив он или нет. — Кое-кому из нас приходилось содержать его. Я не говорю, что нам не следовало этого делать. Я просто констатирую факт, только и всего.
— Дойдем мы когда-нибудь до сути? — закричала Джойс, которой, конечно, не терпелось поскорее удрать на улицу. — Если тут есть суть.
— Дойдем, дойдем, нахальная обезьянка, — сказала мама, которую Джойс уже успела вывести из себя. — Только ты все же не забывай, что это как-никак были деньги дяди Фила. А теперь вот Он Ушел От Нас Навсегда. — Тут все домочадцы, собравшиеся на совет, помрачнели, и мама прикусила язык, сообразив, что сморозила глупость...