Ладошки, у меня РАНЧИК РОДИЛСЯ! :-)
...
Уважаемые давние поклонники и посетители Ладошек!
Я запускаю коммьюнити-сайт, новый проект, а вы все, будучи
https://www.facebook.com/run4iq
Бег для интеллектуалов.
Бег для интеллекта.
Бег "за" интеллектом. Он сам не придёт ;-)
Ранчик родился!
Андрей AKA Andrew Nugged
Ладошки служат как архив программ для Palm OS и Poclet PC / Windows Mobile
и разрешённых книг с 15 окрября 2000 года.
Уильям Тенн (William Tenn) (настоящее его имя — Филип, или Фил, Класс) родился в 1920 году в Лондоне. Вскоре его родители эмигрировали в США, и вырос Филип в Нью-Йорке. Во время Второй Мировой войны Фил Класс служил в армии. Окончил университет штата Айова в Эймсе. Писать он начал в 1945 году, после демобилизации, и первый его рассказ «Александр-наживка» был опубликован в 1946 году. Писатель пробовал себя в различных литературных областях — в НФ, в жанрах любовной и мистической прозы, причем выступал в них под различными псевдонимами, но известность ему принесли научно-фантастические рассказы, выходившие под именем «Уильям Тенн». За 20 лет им было продано по меньшей мере 60 фантастических рассказов, а его литературным агентом был Теодор Старджон. Ряд рассказов писателя (в том числе и сатирических и юмористических) вошли в «золотой фонд» американской фантастики, а сам он занял видное место в когорте американских мастеров короткой НФ-прозы, вместе с Ф.Брауном, Г.Каттнером и Р.Шекли. Впоследствии Уильям Тенн работал в редакции ведущего фантастического журнала «The Magazine of Fantasy and Science Fiction», выступал как редактор и составитель различных сборников и антологий. В 1960-х-1980-х годах Уильям Тенн преподавал английскую литературу в университете штата Пенсильвания, вел там также и творческие курсы по научной фантастике. В настоящее время — почетный профессор английской и современной литературы университета штата Пенсильвания.
отрывок из произведения:
...Маккарти покатал во рту комок жевательного табака и сжал губы, потом задумчиво уставился на эмалированную раковину в пятнадцати футах от огромного прозрачного ящика, обмотанного проводами, над которым трудился профессор. Неожиданно из его рта вырвалась длинная коричневая струя и звонко ударилась о бронзовый кран над раковиной.
Профессор подскочил. Маккарти улыбнулся.
— Меня кличут не Макаронная Шея, — заметил он, протяжно выговаривая слова. — Моя кликуха — Гусиная Шея. И ваще меня знают и уважают в каждой американской тюряге, даже здесь, в Северной Каролине. «Маккарти Гусиная Шея, десять дней за бродяжничество» — это будет правильно. Или еще: «Маккарти Гусиная Шея, двадцать дней за пьянство и хулиганство» — это тоже правильно. Но Макаронной Шеей меня не обзывали никогда. — Он помолчал, вздохнул, и кран над раковиной снова звякнул. — Слухай, папаша, я ж тебя чего просил? Чашку кофе да пожевать, может, чего. А с ентой машиной времени ты сам ко мне прицепился.
— Неужели для вас ничего не значит, что скоро вы окажетесь на сто десять миллионов лет в прошлом — в те времена, когда не существовало даже предков человека?
— Не-а. Мне пофигу.
Бывший глава физического факультета Бриндлхэмского бизнес-колледжа с отвращением скривился и уставился сквозь толстые линзы очков на жилистого бродягу с обветренной физиономией, которому он оказался вынужден доверить труд всей своей жизни. Его голова, словно высеченная из гранита, сидела на поразительно длинной и тощей шее; из худого тела торчали длиннющие руки и ноги, а одежда ограничивалась выцветшим свитером цвета хаки с облегающим воротником, заплатанными коричневыми вельветовыми штанами и потрепанными, некогда крепкими башмаками. Профессор вздохнул:
— От вас зависит судьба человеческих знаний и прогресса! Когда вы два дня назад поднялись на гору к моей хижине, вы были усталым и голодным. У вас не было даже медяка в кармане...