Ладошки, у меня РАНЧИК РОДИЛСЯ! :-)
...
Уважаемые давние поклонники и посетители Ладошек!
Я запускаю коммьюнити-сайт, новый проект, а вы все, будучи
https://www.facebook.com/run4iq
Бег для интеллектуалов.
Бег для интеллекта.
Бег "за" интеллектом. Он сам не придёт ;-)
Ранчик родился!
Андрей AKA Andrew Nugged
Ладошки служат как архив программ для Palm OS и Poclet PC / Windows Mobile
и разрешённых книг с 15 окрября 2000 года.
Уильям Уилки Коллинз (William Wilkie Collins) родился в Лондоне в семье художника. Склонность к писательству проявил еще в школе. Изучал юриспруденцию, в 1851 году сдал экзамен и стал адвокатом, но практикой не занимался ни дня — написал исторический роман и картину, которую впоследствии поместили в Королевскую академию, и уехал в Париж. Свою первую книгу, «Воспоминания об Уильяме Коллинзе, эсквайре», опубликовал в 1848 году. С 1850 года начали выходить романы Уилки Коллинза — «Антонина» (1850), «Бэзил» (1852), «Женщина в белом» (1860), «Лунный камень» (1868) и другие.
Острый сюжет, перебиваемый разноречивыми свидетельствами участников драмы («Женщина в белом», 1860, рус, пер. 1957), элементы «экзотики» и психологические аномалии («Лунный камень», 1868, рус, пер. 1947), колоритные образы (проницательный детектив-любитель, чудаковатый профессиональный сыщик) — характерные черты романов Коллинза, одного из зачинателей современной детективной литературы.
В начале 50-ых годов Коллинз подружился с Диккенсом, который впоследствии помог ему издать «Женщину в белом».
Искусство интриги у Коллинза высоко ценил Ч. Диккенс, написавший совместно с ним повести «Ленивое путешествие двух досужих подмастерьев» (1857), «В тупике» (1867, рус, пер. 1868) и др.
Роман «Новая Магдалина» повествует о жизни девушки, волею судьбы оказавшейся на самом дне общества. Однако высокие духовные и нравственные качества ее души, помощь любимого человека помогают преодолеть все преграды на пути к счастью.
отрывок из произведения:
— ...Что такое? — грубо спросил капитан.
— Я должен задать вам один вопрос, — ответил доктор — мы в безопасности на эту ночь?
— Для чего вам это нужно знать? — с усмешкой спросил капитан.
Доктор указал на кухню, превращенную в госпиталь, забитую ранеными.
— Несчастные тревожатся о том, что будет через несколько часов, — ответил он, — они опасаются неожиданного нападения и спрашивают меня, есть ли надежда провести спокойно ночь. Что вы думаете об этом?
Капитан пожал плечами. Доктор настаивал.
— Безусловно, вы должны знать, — сказал он.
— Я знаю, что мы удерживаем деревню, — ответил капитан Арно. — Что будет дальше, я не знаю. Вот бумаги неприятеля.
Он поднял их и с досадою тряхнул головой.
— Они не содержат никаких сведений, на которые я мог бы опереться. Сколько мне известно, главные силы немцев, превышающие наши числом раз в десять, может быть, ближе к этой хижине, чем главные силы французской армии. Сделайте сами выводы. Мне нечего больше сказать.
Ответив доктору столь неопределенно, капитан Арно встал, накинул на голову капюшон шинели и закурил от свечи сигару.
— Куда вы идете? — спросил доктор.
— Осмотреть форпосты.
— Вам скоро будет нужна эта комната?
— Не раньше чем через несколько часов. Вы думаете перенести сюда раненых?
— Я думаю об англичанке, — ответил доктор. — Кухня не место для нее. Ей будет здесь гораздо удобнее, а английская сиделка расположится с нею.
Капитан Арно саркастически улыбнулся.
— Это две красивые женщины, — сказал он, — а доктор Сюрвиль дамский угодник. Пускай перейдут сюда, если они настолько опрометчивы, что решатся остаться здесь с вами.
Он остановился на пороге и с тревогой оглянулся на зажженную свечу.
— Предостерегите женщин, — сказал он, — от излишнего любопытства в этой комнате...