Ладошки, у меня РАНЧИК РОДИЛСЯ! :-)
...
Уважаемые давние поклонники и посетители Ладошек!
Я запускаю коммьюнити-сайт, новый проект, а вы все, будучи
https://www.facebook.com/run4iq
Бег для интеллектуалов.
Бег для интеллекта.
Бег "за" интеллектом. Он сам не придёт ;-)
Ранчик родился!
Андрей AKA Andrew Nugged
Ладошки служат как архив программ для Palm OS и Poclet PC / Windows Mobile
и разрешённых книг с 15 окрября 2000 года.
Виктор Мари Гюго (Victor Marie Hugo) — великий французский поэт, романист, драматург, общественный деятель, лидер французского романтизма, классик мировой литературы.
Родился в Безансоне, получил классическое образование, в 1822 году опубликовал первый сборник стихов. К началу тридцатых годов порвал с классицизмом и стал вождём нового литературного течения — романтизма. Тогда же увидел свет роман «Собор Парижской Богоматери», принесший Гюго популярность у широкой публики.
К концу десятилетия Гюго стал всё активнее участвовать в политической жизни: поддержал революцию 1848 г., а после разгрома Второй республики удалился в добровольное изгнание, сначала в Бельгию, затем на остров Гернси, и в ряде книг обличал режим императора Наполеона III.
В 1870 г., с падением Империи, вернулся на родину и провёл в Париже все месяцы прусской осады; в 1871 г., после разгрома Парижской коммуны, выступил против репрессий в отношении её участников, а в дальнейшем долгие годы добивался для них амнистии, используя свое положение члена Национальной Ассамблеи и, впоследствии, сенатора. В изгнании он закончил свой наиболее известный труд — роман «Отверженные», а после возвращения во Францию опубликовал роман «Девяносто третий год». Ещё при жизни Гюго был признан классиком французской культуры; его похороны стали событием общегосударственного масштаба.
отрывок из произведения:
...Анджело. Я и вас ревную, синьора.
Тизбе. О боже мой, вы можете этого и не говорить. А между тем вы не имеете на это права, потому что я вам не принадлежу. Я слыву здесь вашей любовницей, вашей всесильной любовницей, но это не так, вы сами знаете.
Анджело. Этот праздник великолепен, синьора.
Тизбе. Ах, я только бедная комедиантка, мне разрешают давать пиры сенаторам, я стараюсь забавлять нашего повелителя, но сегодня это мне не удается. Ваше лицо мрачнее моей черной маски. Напрасно я зажгла столько светилен и свеч, — тень не сходит с вашего чела. В обмен на мою музыку вы мне не дарите веселья, монсиньор. Да ну же, посмейтесь хоть чуточку.
Анджело. Что вы, я смеюсь. — Вы мне, кажется, говорили, что этот молодой человек, который приехал с вами в Падую, ваш брат?
Тизбе. Да. Так что?
Анджело. Он с вами только что беседовал. А кто это с ним был?
Тизбе. Один его приятель, вичентинец, по имени Анафесто Галеофа.
Анджело. А как зовут вашего брата?
Тизбе. Родольфо, монсиньор, Родольфо. Я вам все это объясняла уже двадцать раз. Неужели вам нечего сказать мне более любезного?
Анджело. Простите меня, Тизбе, я вам больше не буду задавать вопросов. Известно ли вам, что вчера вы сыграли Розмонду с волшебной грацией, что этот город счастлив вами обладать и что вся Италия, восхищенная вами, Тизбе, завидует этим падуанцам, которых вы так жалеете. О, как мне докучна эта рукоплещущая вам толпа! Я умираю от ревности, когда вижу вас такой прекрасной для стольких взглядов. Ах, Тизбе! — Но что это за человек в маске, с которым вы разговаривали нынче вечером меж двух дверей?
Тизбе. «Простите меня, Тизбе, я вам больше не буду задавать вопросов»... Превосходно! Монсиньор, это был Вирджильо Таска.