Ладошки, у меня РАНЧИК РОДИЛСЯ! :-)
...
Уважаемые давние поклонники и посетители Ладошек!
Я запускаю коммьюнити-сайт, новый проект, а вы все, будучи
https://www.facebook.com/run4iq
Бег для интеллектуалов.
Бег для интеллекта.
Бег "за" интеллектом. Он сам не придёт ;-)
Ранчик родился!
Андрей AKA Andrew Nugged
Ладошки служат как архив программ для Palm OS и Poclet PC / Windows Mobile
и разрешённых книг с 15 окрября 2000 года.
Джеймс Грэм Баллард (James Graham Ballard) родился 15 ноября 1930 года в Шанхае, в семье бизнесмена-химика. Во время второй мировой войны вместе с родителями четыре года пробыл в японском лагере для гражданских лиц, о чем спустя сорок лет написал роман «Империя Солнца», [по которому Стивен Спилберг снял одноименный фильм]. В 1946 переехал в Англию, и загремел в Королевские ВВС. Служил, правда, в спокойнейшей Канаде.
Учился медицине Кембриджском университете (когда в энциклопедиях и справочниках пишут «учился» — читать надо «не закончил, диплома не получил»). Живет под Лондоном, в городе Шеппертон.
Публиковаться начал в 1956 году. Первый роман, «Ветер ниоткуда», опубликован в 1961 году.
Через пару недель после написания «Автокатастрофы» Баллард перевернулся на машине и влетел на встречную полосу.
За роман «Компания снов с неограниченной ответственностью» [The Unlimited Dream Company] (1979) получил в 1980-м году Британскую премия НФ.
В 1996 по «Автокатастрофе» Дэвид Кроненберг снял одноименный фильм
отрывок из произведения:
— ...Я снова видел море этой ночью, — сказал он жене за завтраком.
Мириам спокойно сказала:
— Ричард, ближайшее море находится в тысяче миль отсюда. — Она поглядела на мужа, перебирая бледными пальцами локоны черных волос, ниспадающих на плечи. — Выйди наружу и посмотри. Моря нет.
— Дорогая, я видел его.
— Ричард!
Мейсон встал и нарочито медленно протянул руки.
— Мириам, я все еще чувствую брызги на руках. Волны бились у моих ног. Это был не сон.
— Это наверняка был сон. — Мириам прислонилась к двери, как будто пыталась не впустить странный ночной мир мужа. С черными, как вороново крыло, волосами, обрамлявшими овальное лицо, и в алом халате, оставлявшем тонкую изящную шею и белую грудь, она напомнила Мейсону персонаж прерафаэлитов на картине из артуровского цикла. — Ричард, ты должен показаться доктору Клифтону. Это начинает меня пугать.
Мейсон улыбнулся, ища взглядом отдаленные верхушки крыш над деревьями.
— Мне не о чем беспокоиться. На самом деле все очень просто. Ночью я слышу шум моря. Я выхожу и смотрю на волны в лунном свете, и затем возвращаюсь в постель. — С румянцем утомления на лице он замолчал. Высокий и худощавый, Мейсон все еще не оправился после болезни, которая продержала его дома предыдущие шесть месяцев. — Любопытно, однако, — продолжил он, — вода заметно светится. Можно предположить, что содержание соли в ней гораздо выше обычного уровня.
— Но, Ричард... — Мириам беспомощно огляделась, обескураженная спокойствием мужа. — Моря нет, оно только у тебя в воображении. Никто ведь больше не видит его...