Ладошки, у меня РАНЧИК РОДИЛСЯ! :-)
...
Уважаемые давние поклонники и посетители Ладошек!
Я запускаю коммьюнити-сайт, новый проект, а вы все, будучи
https://www.facebook.com/run4iq
Бег для интеллектуалов.
Бег для интеллекта.
Бег "за" интеллектом. Он сам не придёт ;-)
Ранчик родился!
Андрей AKA Andrew Nugged
Ладошки служат как архив программ для Palm OS и Poclet PC / Windows Mobile
и разрешённых книг с 15 окрября 2000 года.
Ракетный концерн содержит игротеку с электронными играми для бедных детей. Там отбирают самых лучших игроков с блестящими пилотажными качествами, похищают и сращивают их мозг с ракетами. Мозг все время как бы спит, а в нужный момент впрыскивается средство «ударной мобилизации». По реакции, нешаблонности решений мозг мальчишек на порядок лучше, чем у взрослых летчиков и бортовых систем – для них это продолжение игры в игротеке: догнать и сбить. Все это предугадано в фантастическом детективе. Спец. Служба Контроля концерна ищет его автора: утечка информации или удачное предвидение?
отрывок из произведения:
...То, что Хитроу почти сутки принимал только спецрейсы, не удивительно: Остров затянут туманом. Но что может быть закрыт и Орли, я не предполагал. Обращаться же к штабу Королевских ВВС не следовало: лучшая гарантия безопасности — не привлекать излившего внимания. Оставался поезд...
Он оказался французским, и мы еще Орлингтон не миновали, как стала очевидной неистребимая специфика их сервиса: шумнее и неряшливее, чем в наших экспрессах, по вагонам вихлялись смазливые разносчицы невесть чего, от усатого бригадира попахивало кисленьким, а по радиосети расхваливались прелести ресторана. В такой обстановке сосредоточиться не удавалось. Мои парня располагались в соседних купе: во с ними разве поговоришь?
Я вышел в коридор. И вот тут-то мне и подвернулся парнишка с лотком дешевых дорожных книжонок. На французском: комиксы, детективы. Ни на что не надеясь, я развернул один томик... Вот это да... Боже мой...
Концерн, крупнейший производитель бортового оружия и навигационных систем, предлагает принципиально новый аэрокосмический зенитный комплекс. Все доставки комплектные, блоки «ноу-хау»...
Я взглянул на обложку: какой-то Ж.Шанэ, фантастика... Совпадение? Провокация? Очень даже интересно... Отсчитал мелочь и взял книгу.
Мой французский позволяет на совещаниях обходиться без переводчиков. Но художественная литература — несколько иное дело. А здесь случай еще сложнее: автор подстраивается под какой-то диалект, и смысл фразы не раскрывается с беглого взгляда, приходится прочитывать каждую строчку.
Так. Частное сыскное агентство. Небольшой город. Действующие липа: сыщик Анри Санже; веснушчатый увалень, его помощник, называемый Слухачом или Рыжим; женщина по имени Дики... Она просила сказать определенно, поможет ли Анри и сколько дать задатка. Слухач деликатно подмигивал — мол, не буду мешать, и удалялся, незаметно включив видеомагнитофон. Анри так же незаметно магнитофон выключал и разражался тирадой...