Ладошки, у меня РАНЧИК РОДИЛСЯ! :-)
...
Уважаемые давние поклонники и посетители Ладошек!
Я запускаю коммьюнити-сайт, новый проект, а вы все, будучи
https://www.facebook.com/run4iq
Бег для интеллектуалов.
Бег для интеллекта.
Бег "за" интеллектом. Он сам не придёт ;-)
Ранчик родился!
Андрей AKA Andrew Nugged
Ладошки служат как архив программ для Palm OS и Poclet PC / Windows Mobile
и разрешённых книг с 15 окрября 2000 года.
Брэм Стокер (Abraham Stoker) родился 8 ноября 1847 года в Дублине. Учился в Тринити Колледж, который окончил в 1871 году с дипломом по математике. В 1878 году переехал из Ирландии в Англию, чтобы работать менеджером у актера Генри Ирвинга, сотрудничество с которым прервала только смерть Ирвинга в 1905 году.
Стокер дебютировал как писатель еще в Ирландии в 1874 году новеллой «Хрустальная чаша», а первый роман ужасов «Проезд Примроуз» опубликовал в журнале «The Shamrock» в 1875 году. В 1882 году был издан сборник его литературных сказок «Под закатом».
В 1897 году вышел «Дракула», который принес Брэму Стокеру немедленный и оглушительный успех и со временем утвердился на пьедестале самого известного романа ужасов в мировой литературе. Роман выдержал бесчисленное число переизданий, переведен на все основные языки, послужил основой для нескольких сценических адаптаций и множества экранизаций – начиная с не сохранившегося русского фильма «Дракула» (1920), за которым последовали знаменитые «Носферату: Симфония ужаса» Фридриха Мурнау (1922), «Дракула» Тода Браунинга (1931), «Дракула» Теренса Фишера (1958), «Дракула Брэма Стокера» Френсиса Форда Копполы (1992), а также многих продолжений и фильмов, косвенно развивающих сюжетные мотивы романа.
Хотя после выхода «Дракулы» появились еще несколько романов Стокера – «Тайна моря» (1902), «Сокровище Семи Звезд» (1907), «Дама в саване» (1909), «Логово Белого Червя» (1911), а также сборник рассказов «Гость Дракулы и другие странные рассказы» (1914), — ни одна из этих книг не смогла хотя бы приблизиться к известности главного романа автора.
Умер в Лондоне 20 апреля 1912 года.
отрывок из произведения:
...Вдруг, среди хора визгов и воплей пассажиров, осе-нявших себя крестным знамением, позади нас показа-лась запряженная четверкой лошадей коляска, которая, догнав наш омнибус остановилась. Когда лучи фонарей упали на нее, я увидел великолепных породистых воро-ных лошадей. На козлах сидел человек с длинной чер-ной бородой, в широкой черной шляпе, которая скры-вала его лицо. Я смог разглядеть блеск очень больших глаз, казавшихся красными при свете фонарей, когда он повернулся к нам. Он обратился к кучеру: «Ты чтото рано сегодня приехал, друг мой». Возница, заикаясь, ответил:
— Господин англичанин очень торопил, — на что незнакомец возразил:
«Потомуто ты, вероятно, и посоветовал ему ехать в Буковину! Меня не обманешь, друг мой; я слишком много знаю, да и лошади у меня быстрые». При этом он улыбнулся, и луч фонаря осветил его холодный, жесто-кий рот, яркокрасные губы и острые зубы, белые, как слоновая кость. Один из моих спутников шепотом про-чел своему соседу строфу из Леоноры Бургера:
«Так, как быстро скачет смерть».
Незнакомец, очевидно, расслышал эти слова, посколь-ку взглянул на говорившего с торжествующей улыбкой. Пассажир отвернулся, осеняя себя крестным знаме-нием. «Подай мне багаж господина», — сказал незнако-мец, и с необычайной быстротою мои вещи были вынуты из дилижанса и переложены в коляску. Затем я вышел, но так как коляска была закрыта, кучер помог мне взобраться, подхватив меня под локоть стальною ру-кою, — повидимому, сила у него была необычайная. Молча дернул он вожжами, лошади повернули, и мы по-неслись во мраке ущелья. Когда я оглянулся, то заме-тил при свете фонарей лошадей дилижанса, а оглянув-шись вторично, увидел, как мои прежние спутники пере-крестились, затем кучер щелкнул бичом, окликнул своих лошадей, и они помчались дорогой в Буковину. Как только они канули во мрак, меня охватило чувство оди-ночества и странный озноб; но на плечи сейчас же был накинут плащ, колени укрыты толстым шерстяным одея-лом, и кучер обратился ко мне на прекрасном немец-ком языке:
— Ночь холодна, сударь, а господин мой, граф, про-сил окружить вас вниманием. Под сидением приготов-лена для вас фляжка сливянки — нашей национальной водки; если захотите, то легко ее достанете...