Ладошки, у меня РАНЧИК РОДИЛСЯ! :-)
...
Уважаемые давние поклонники и посетители Ладошек!
Я запускаю коммьюнити-сайт, новый проект, а вы все, будучи
https://www.facebook.com/run4iq
Бег для интеллектуалов.
Бег для интеллекта.
Бег "за" интеллектом. Он сам не придёт ;-)
Ранчик родился!
Андрей AKA Andrew Nugged
Ладошки служат как архив программ для Palm OS и Poclet PC / Windows Mobile
и разрешённых книг с 15 окрября 2000 года.
Питер Фрэнсис Страуб (Peter Francis Straub) — популярный американский писатель и поэт, лауреат нескольких литературных премий. 1984 — British Fantasy Award 1989 — World Fantasy Award 1993 — Bram Stoker Award 1993 — World Fantasy Award.
Родился в 1943 году в городе Милуоки, штат Висконсин (США). В раннем детстве попал под машину и некоторое время находился на грани жизни смерти; ужас пережитого преследует Страуба и по сей день, являясь ему в ночных кошмарах. Это событие — едва ли не главная причина, побудившая Страуба-писателя обратиться именно к хоррору. В 1965 году окончил Висконсинский университет, в 1966 — Колумбийский университет, получив в обоих учебных заведениях степень магистра английской словесности. В течение трех лет преподавал в школе, а в 1969 году вместе с женой уехал в Ирландию, чтобы подготовиться к защите докторской диссертации. Именно там, в Ирландии, был написан первый роман Питера Страуба — «Marriages» (1973). В 1972 году Страуб переселился в Лондон, а семь лет спустя возвратился в Америку. Диссертация была забыта, и Страуб полностью посвятил себя писательской карьере. Ныне живет в Нью-Йорке. Питер Страуб — член Пен-клуба и Ассоциации писателей, работающих в жанре «хоррор» (HWA). Его увлечения — джаз, опера и классическая музыка.
отрывок из произведения:
– ...Да, тебе надо бы жить в Калифорнии. В Сан-Франциско. Не только потому, что тогда бы мы чаще виделись, но и потому, что твоя Флорида так далеко от всего. От Джерри Маллигена. Ты бы просто затащился. Прогрессивный джаз.
– Я тоже хотел бы, чтобы мы жили рядом. Это было бы здорово.
– Терпеть не могу всех родичей, кроме тебя и моего отца, – она повернула к нему лицо и улыбнулась жемчужной, останавливающей сердце улыбкой. – А его я вижу еще реже, чем тебя.
– Мне везет.
– Может быть, и так, – она опять отвернулась. Из дома доносились голоса их матерей, еле слышные за музыкой. Бабушка Джесси, угасающий центр семейства, делала что-то на кухне, и время от времени в разговор дочерей вплетался ее тихий голос. Она целый день препиралась с кузеном Дуэйном (он произносил свое имя Дю-эйн), который собирался жениться. Бабушка противилась женитьбе по причинам темным, но веским.
– Ты в прошлом году опять влип в историю, – сказала Алисон.
Он только хмыкнул, не желая говорить на эту тему. Вряд ли она поняла бы его. История была серьезной и до сих пор по нескольку раз в неделю всплывала в его снах.
– Здорово влип, так ведь?
– В общем да.
– Со мной тут тоже кое-что было. Не так, как с тобой, но достаточно, чтобы на меня обратили внимание. Я сменила школу. Ты сколько раз менял школы?
– Четыре. Во второй раз из-за того, что один учитель ненавидел меня.
– А у меня был роман с учителем рисования.
Он пристально посмотрел на нее, но не мог понять, врет она или нет. Может, и не врет.