Ладошки, у меня РАНЧИК РОДИЛСЯ! :-)
...
Уважаемые давние поклонники и посетители Ладошек!
Я запускаю коммьюнити-сайт, новый проект, а вы все, будучи
https://www.facebook.com/run4iq
Бег для интеллектуалов.
Бег для интеллекта.
Бег "за" интеллектом. Он сам не придёт ;-)
Ранчик родился!
Андрей AKA Andrew Nugged
Ладошки служат как архив программ для Palm OS и Poclet PC / Windows Mobile
и разрешённых книг с 15 окрября 2000 года.
Теренс Хэнбери Уайт (Terence Hanbury White) родился в Бомбее (Индия) в семье английского чиновника. Окончил Кембриджский университет, по окончании учебы преподавал в школе. С 1936 г. — профессиональный писатель. В литературе дебютировал поэтическим сборником «Возлюбленная Элен» (1929). Первый роман, «Покойный мистер Диксон», опубликовал в 1931 году. Популярность обрел с выходом книги «В Англии упокоюсь» (1936). Перу Уайта принадлежат пять фантастических романов — не считая самого известного и самого значительного из его произведений, пенталогии «Король былого и грядущего». Эта пенталогия, наряду с трилогией о Мерлине М. Стюарт, — один из краеугольных камней современной литературной «артурианы». В состав пенталогии входят романы «Меч в камне» (1938), «Лесная ведьма» (1939), «Рыцарь, совершивший проступок» (1940), «Свеча на ветру» (1958) и «Книга Мерлина» (1977). По мотивам пенталогии в 1960 г. был поставлен бродвейский мюзикл «Камелот», выдержавший 873 представления. По первому роману был поставлен одноименный мультфильм.
отрывок из произведения:
...На мистере Пьерпойнте была цветастая рубашка с танцующими лиловыми и зелеными индонезийками. Герцога же облекал цельнокроеный комбинезон, вроде того, что нашивал сэр Уинстон Черчилль, только этот был изготовлен из очень тонкой непромокаемой хлопковой ткани. У Герцога имелась теория насчет пористых материалов. Голову его покрывала клеенчатая шляпа, совсем как у мужчины в рекламе «Шотландской Эмульсии». Настроение у обоих было приподнятое.
— Дорогой сэр, — говорил Герцог, — сознаете ли вы, что до сего дня ни единая нога человеческая не ступала на этот утес посреди винноцветного моря?
— Как-как?
— Мы первые люди, высадившиеся на этом острове.
— Право же, Герцог, — отвечал мистер Пьерпойнт, — я сам читал в одной книжке, что Святой Брендан, прежде чем поплыл открывать Соединенные Штаты, как раз здесь и высаживался. Он тогда плавал на мельничном жернове и назвал эту скалу Брандионом.
— Да знаю, голубчик, знаю. Однако...
— И еще там говорилось...
Близнецы перестали прислушиваться.
Джуди отложила скорлупку и сказала:
— А все-таки, Никки, мне как-то не по себе.
— Отчего?
— Оттого, что мы Первые Люди На Этом Острове.
— Готов поспорить, что ничего мы не первые. Ты хоть последнюю войну возьми. Тут столько самолетов пролетало, — уж в этом-то я, во всяком случае, уверен. Папина осведомленность, как обычно, заканчивается тысяча восемьсот девяносто шестым годом...