Ладошки, у меня РАНЧИК РОДИЛСЯ! :-)
...
Уважаемые давние поклонники и посетители Ладошек!
Я запускаю коммьюнити-сайт, новый проект, а вы все, будучи
https://www.facebook.com/run4iq
Бег для интеллектуалов.
Бег для интеллекта.
Бег "за" интеллектом. Он сам не придёт ;-)
Ранчик родился!
Андрей AKA Andrew Nugged
Ладошки служат как архив программ для Palm OS и Poclet PC / Windows Mobile
и разрешённых книг с 15 окрября 2000 года.
Понсон дю Террайль Пьер Алексис (1829-1879) — французский романист, автор сенсационных романов, преимущественно на уголовные сюжеты. Первые его литературные опыты — фельетоны в «Mode» и «Opinion publique» (1850-1851). До 1870 г. Террайль печатал романы-фельетоны одновременно в пяти газетах. В 1858-1859 гг. начал выходить известнейший из романов Террайля — «Похождения Рокамболя».
Настоящее сочинение французского писателя Понсон дю Террайля — уголовно авантюрный роман с благородными героями, гордыми красавицами, отпетыми мошенниками и коварными злодеями. Стремительность событий, накал страстей, похищения и дуэли, тайны, роковая любовь — все это придает повествованию особую остроту.
отрывок из произведения:
...По набережной св. Поля медленно шел человек, закутанный в плащ. По временам он останавливался и пристально осматривал окрестности.
Пройдя мост Дамьетт, он вышел на набережную св. Людовика и быстро окинул глазами верхи окрестных кровель.
Позади отеля Ламбер в улице св. Луи, на самом верху шестиэтажного дома, светился, несмотря на эту позднюю пору, маленький огонек. Это было тем более странно, что этот дом отличался самою скромною наружностью и по виду был занят самыми скромными ремесленниками или мещанами, которые, как известно, не имеют привычки засиживаться долго по ночам.
Впрочем, огонек этот горел на окне и, очевидно, служил сигналом, так как господин в плаще, заметив его, проговорил: — Так, Коляр дома и ждет меня.
Затем он сложил пальцы особенным манером и свистнул так, как обыкновенно свищут ночные воры.
Почти вслед за этим огонек в окне погас и через каких-нибудь десять минут невдалеке от отеля Ламбер раздался протяжный свист, и вскоре послышались шаги, и близ незнакомца появилась какая-то человеческая фигура.
— Ты, Коляр? — прошептал незнакомец.
— Здесь, ваше сиятельство.
— Отлично, Коляр, ты верен своему слову.
— Конечно.... Ваше сиятельство, только знаете что: не называйте меня больше по имени. У рыжей отличный слух и память, а ваш друг Коляр побывал уже в каторге, где ему и теперь сберегается еще местечко — если, конечно, он вздумает вернуться туда.
— Пожалуй, что ты и прав, но ведь мы одни здесь.
— Нужды нет, а если вам будет угодно перетолковать со мной, то покорнейше прошу вас пожаловать со мной вон под мост, да, кстати, и разговаривать-то будем лучше по-английски. Это премилый язык, и его никто не понимает в Иерусалимской улице...